۱۳۹۱ بهمن ۱۱, چهارشنبه

.I'm not able to do that, by any/no stretch of the imagination

من این کاره نیستم، هر طور که بخوای حساب کنی (اصلا راه نداره).

!far out

این اصطلاح معانی متفاوت و گاها متضادی دارد. اصولا برای اظهار تعجب چه در وضعیت مثبت و چه منفی دارد. مثلا شما اگر در فوتبال توپ مشکلی را گل کنید و یا توپ آسونی رو گل نکنید این اصطلاح کاربرد داره.
ممکنه خیلیها این اصطلاح رو شنیده باشند اما دلیل اصلی من برای آوردنش اینجا اینه که گاهی fa از دهنتون خارج می شه و بقیه اش رو نمی تونید به دلخواهتون ادامه بدید اونوقت می تونید از این اصطلاح استفاده کنید. 

?Have you got your ears lowered

موهاتو کوتاه کردی؟
به این شکل هم به کار می ره : ?Have you got your ears set out

۱۳۹۱ بهمن ۲, دوشنبه

۱۳۹۱ دی ۲۶, سه‌شنبه

.Never assume malice when incompetence will suffice

فکر نکن طرف قصد صدمه زدن داشته (قصد و غرض داشته)، بلکه از عهده اش بر نیومده که کارش رو درست انجام بده (و شما اینجا متضرر شدی).

۱۳۹۱ دی ۲۰, چهارشنبه

.It's rooted

خراب شده، یا ترجمه بهترش میشه به فاک رفته، ...
توی استرالیا میگن It's Roo Ted یا It's Wallaby Ted یا It's Wallaby Ted's brother.

.He's got the kangaroos loose in the top paddock

اون یه چند تا کانگورو داره که توی اون مزرعه بالا ول میچرخن واسه خودشون، یعنی به قول خودمون بالاخونه رو اجاره داده.

۱۳۹۱ دی ۱۸, دوشنبه

.Let's get a room

بیا یه اتاق با هم بگیریم! نکته مهم اینه که وقتی میخواین یکی رو به جلسه / بحث فنی / غیره دعوت کنین از این استفاده نکنین.
اصطلاح مرتبط:
Why don't you two get a room?

.That's what she said

معنی این عبارت دقیقا همون ترجمه کلمه به کلمه میشه، ولی کاربردش جالبه. چند تا نمونه اش رو (از Urban Dictionary) ببینین:
"It hurts a little but it's not too bad."
"That's what she said."

"I think we can fit that in with the rest of them."
"That's what she said."

"Make sure it's long enough."
"That's what she said!"
خلاصه در جواب هر چیز مربوط یا نامربوط میشه گفت.

.I'll give you that one

یکی / یک-هیچ به نفع تو.