۱۳۹۲ فروردین ۲۶, دوشنبه

.Let's cut the chase

بیا بریم سر اصل مطلب.
این اصطلاح اشاره داره به صحنه‌های تعقیب و گریز توی فیلم‌های اکشن (بنابراین chase)، وقتی صبر نداری این صحنه‌ها رو رد می‌کنی ببینی آخرش چی می‌شه.

۱۳۹۲ فروردین ۲۳, جمعه

.We are flying/sailing close to the wind

داریم بی گدار به آب می‌زنیم، جانب احتیاط رو رعایت نمی‌کنیم.
نمونه:
We are flying close to the wind with our resources, it is not sustainable.
We just can’t sail so close to the wind like this.

۱۳۹۲ فروردین ۲۰, سه‌شنبه

.You are such a cheat

آخر جر زنی هستی!

.It's like beating a dead horse

آب در هاون کوبیدنه، هیچ فایده ای نداره. یکی از کاربردهای این اصطلاح وقتیه که یه موضوعی مطرح می‌شه که بارها درموردش صحبت شده ولی هیچ کاری درموردش نمی‌شه انجام داد.
نمونه مرتبط:
It’s a dead freaking horse, can we move on to other issues now?

۱۳۹۲ فروردین ۱۳, سه‌شنبه

.Can't see the forest for the trees

درختها نمیذارن جنگل رو ببینیم: درگیر جزئیات شدن باعث میشه کل موضوع یا هدف اصلی فراموش بشه. به عنوان مثال:
We are all too close to the situation to see the forest for the trees.

.Yesterday's Home Runs Don't Win Today's Games

این که یه کار رو دیروز خوب انجام دادی، باعث نمیشه امروز بی خیال باشی، کار امروز رو هم باید درست انجام بدی. Home Run یه حرکته توی بازی بیسبال.